Can't imagine you'd see things too clear without them, you know.
Non puo' immaginare quanto sangue e quanti morti?
Do you know how much blood? How many deaths?
Ed oggi si da' il caso che sia di 6 milli-arcosecondi fuori dall'ascensione retta, quindi puo' immaginare che razza di giornata sto avendo.
And today, it happens to be six milli-arcseconds off in right ascension, so you can guess the kinda day that I am having.
Puo' immaginare come hanno reagito i governi mondiali quando si sono resi conto del tipo di tecnologia usata dall'esercito degli Stati Uniti.
You can imagine how the world's governments reacted, when they realised the kind of technology being employed by the United States military.
Non puo' immaginare quanto sia poco lo spazio per le gambe.
You-you can't imagine how little legroom there is.
Puo' immaginare... le vendite che avrei fatto se avessi rivelato chi fosse il vero Addison?
Can you imagine... the sales I'd have gotten off of revealing the real Jared Addison?
Come puo' immaginare, ci sono alcune beghe da sistemare tra le varie agenzie.
As you can imagine, there are some interagency fires to quash.
Non puo' immaginare quante cellule lei bruci ogni giorno.
You can't imagine the number of cells you burn up every day.
E tutti pensavamo... be'... puo' immaginare che cosa pensavamo.
And we all thought... Well, you can imagine what we thought.
Lo ero e, come puo' immaginare, non mi piace perdere.
I was. And as you might guess, I'm not fond of losing.
Puo' immaginare il suo punto di vista, il mio, o quello di qualcun altro che lo spaventa.
He can assume your point of view, or mine, and maybe some other points of view that scare him.
E lei non puo' immaginare cosa ci sia voluto per arrivare fino a qui.
And you cannot imagine what it took to get here.
Quindi non puo' immaginare quanto si debba essere disperate e spaventate per mollare macchina e vestiti per poter scappare dal proprio fidanzato.
So, you can't imagine how desperate and scared you have to be to leave your car and your clothes so you can just disappear on your boyfriend.
E non puo' immaginare la gioia che provai nel sapere che, persino in prigione, avrei potuto ricominciare la mia crociata per la giustizia.
And can you imagine the joy I felt knowing even in prison, I could begin my crusade for justice again.
Puo' immaginare perche' alla fine a uno venga il mal d'anima, a dare l'assoluzione.
You can imagine why a guy might get soul-sick providing absolution.
Ma come puo' immaginare i Servizi Segreti prendono le minacce alla vita del Presidente molto seriamente, quindi sono qui per scoprire cosa e' successo di preciso.
But as you might imagine, the Secret Service takes any potential threat to the President's life very seriously, so I'm here to find out exactly what happened.
Ma c'e' una certa lotta interna, come puo' immaginare.
But there's a great deal of infighting, as you'd imagine.
A vederla non si puo' immaginare il potere che racchiude.
You never know the power it contains just by looking at it.
Non puo' immaginare un posto peggiore.
You can't imagine any place worse.
Beh, ora puo' immaginare cos'abbiamo dovuto passare.
Well, now you can imagine what we've been through.
Puo' immaginare cosa voglia dire avere un padre come il mio?
If you could only imagine what it means to a dad like mine!
La sua testimonianza, come puo' immaginare ha la massima importanza per noi, visto che e' l'unico sopravvissuto all'incidente.
Your testimony, as you can imagine, is of the utmost importance to us, since you're the only survivor of the accident.
Beh, come puo' immaginare non c'e' carenza di gruppi terroristici mediorientali con l'obiettivo di uccidere il senatore.
Well, as you can imagine, there's no shortage of Middle Eastern terror groups with dreams of killing the senator.
Ho visto molte piu' di quanto puo' immaginare... e non mi spavento facilmente.
I've seen more than you could possibly imagine and I don't blink easily.
Non puo' immaginare cosa significa avere un uomo come Raymond Reddington che... ti sconvolge del tutto la vita.
You can't imagine what it's like To have a man like raymond reddington Turn your life upside down.
Come puo' immaginare, c'e' una cosa su cui possiamo concordare entrambi.
As you ponder, I'm sure there's one thing we can both agree on.
Puo' immaginare la mia angoscia... quando il signor O'Bannon, un membro dell'ufficio del portavoce distrettuale, si e' offerto di procurarmi dei contratti di costruzione in cambio di un mio sostegno alla campagna di Robert Bright.
You can imagine my distress when Mr. O'Bannon, a member of the Borough President's office, approached me offering to procure building contracts for me if I would contribute to Robert Bright's campaign.
Puo' immaginare la nostra sorpresa nel vedere il telegiornale, questa settimana.
You can imagine our surprise when we saw the news this week.
Puo' immaginare quanto sia stato fantastico?
Can you imagine how incredible that must have been?
Come puo' immaginare, prendiamo la privacy molto seriamente qui.
As you can imagine, we take privacy very seriously here.
Nessuno puo'... immaginare... o sopportare i tormenti delle proprie peggiori azioni.
No one can imagine or bear the torments of one's own worst acts.
Quindi, come puo' immaginare, fu la fine della nostra amicizia.
So as you can imagine, that was the end of our friendship.
Puo' immaginare quali disgustose labbra malate hanno toccato questi bicchieri...
Can you imagine what vile, diseased lips last touched these glasses... Or those sheets?
Puo' immaginare la nostra sorpresa quando abbiamo scoperto che l'erede di Lionel era lei.
You can imagine our surprise when Lionel's heir turned out to be you.
Puo' immaginare cosa sembri tutto questo.
You can imagine how this all looks.
Non puo' immaginare come sia stato... vincere la lotteria.
You can't imagine what is like winning the lottery.
Sig.ra Marin, puo' immaginare di cosa si tratta?
Ms Marin, do you understand what it's about?
Allora puo' immaginare quanto ci sentiamo profanati.
Then you should know how violated we all feel. I do.
Poche cose di cui occuparsi come puo' immaginare.
A few things to attend to. You could imagine.
Oh Monsieur Candie, non puo' immaginare com'e' non sentire la propria lingua per 4 anni!
Oh, Monsieur Candie, you can't imagine what it's like not to hear your native tongue in four years.
Dunque puo' immaginare che impressione farebbe alla giuria la signorina Blanchard, se collaborasse spontaneamente col procuratore distrettuale.
As such, I'm sure you can imagine how the jury would perceive Ms. Blanchard if she agreed to cooperate with the District Attorney.
Non puo' immaginare il linguaggio che c'era a casa mia, mentre faceva quel coso.
You can't imagine the kind of language that went on at my house while she was making that thing.
La nostra missione e' pericolosa, nessuno puo' immaginare quanto.
Our mission is dangerous - in ways we cannot perhaps imagine.
Mentre le bombe cadono, si puo' immaginare cosa pensino le persone in piazza:
As the bombs fall, you know what the people in the square are thinking,
1.1891629695892s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?